首页
中英菜谱翻译(菜谱英文翻译)
返回

中英菜谱翻译(菜谱英文翻译)

2023-01-03 精选经验 By:佚名
最佳答案大家好,小问来为大家解答以上问题。中英菜谱翻译,菜谱英文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、煮 boiled. 如 “煮咸牛肉” (Boiled Corned Beef)2、煲/炖 stewed. 如“清炖牛尾” (Stewed Ox Tail in Clear Soup)3、烧braised. 如“红烧牛蹄” (Braised Ox Trotters in Brown Sa...

大家好,小问来为大家解答以上问题。中英菜谱翻译,菜谱英文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、煮 boiled. 如 “煮咸牛肉” (Boiled Corned Beef)

2、煲/炖 stewed. 如“清炖牛尾” (Stewed Ox Tail in Clear Soup)

3、烧braised. 如“红烧牛蹄” (Braised Ox Trotters in Brown Sauce)

4、煎(pan-)fried. 如 “煎明虾” (Fried Prawns)

5、炒stir-fried 如“炒鸡丁” (Stir-Fried Chicken Dices)

6、爆 quick-fried. 如“葱爆羊肉” (Quick-fried lamb with Scallion in Ginger Sauce)

7、炸 deep-fried. 如 “炸大虾” (Deep-fried prawns)

8、扒fried and simmered. 如“虾子扒海参” (Fried and Simmered Sea Cucumber with Shrimps Roe)

9、煸 sautéed, stir-fry. 如 “干煸鳝鱼” (Sautéed Eel Slices)

10、煨 simmered. 如“煨牛肉” (Simmered Beef)

11、焖 braised 如 “黄酒焖猪排” (Braised pork chops in rice wine)

12、烩 braised 如 “烩鸡丝” (Braised chicken shreds with peas)

13、熏 smoked 如 “熏鱼” (Smoked Fish)

14、烘 baked 如 “烘鸽” (Baked Pigeon)

15、蒸 steamed 如 “蒸鲜鱼” (Steamed Fresh Fish)

16、酱/醋 marinated 如 “酱鸡” (Marinated Chicken)

17、卤 spicy; stewed in gravy 如“卤鸭”(Spicy Duck)

18、涮 instant-boiled 如 “涮羊肉” (Instant-Boiled Mutton Slices)

19、酿 stuffed 如“酿青椒” (Stuffed Green Pepper)

20、烤 roast; barbecued 如“烤鹅” (Roast Goose)

21、清蒸 steamed (in clear soup) 如 “清蒸鳜鱼” (Steamed Mandarin Fish)

22、清炖 stewed in clear soup 如 “清炖甲鱼” (Stewed Turtle in Clear Soup)

23、白灼/微煮 scalded 如“白灼海虾”(Scalded Prawns)

24、红烧 braised in brown sauce 如 “红烧蹄筋” (Braised Pork Tendon in Brown Sauce)

25、干烧 in pepper sauce 如“干烧干贝” (Scallop in Pepper Sauce)

26、麻辣 with hot pepper 如 “麻辣豆腐”(Bean Curd with Hot Pepper / Spice Bean Curd)

27、酱爆 in bean sauce 如“酱爆肉丁” (Diced Pork in Bean Sauce)

28、鱼香 in (spicy) garlic sauce 如“鱼香肉丝” (Shredded Pork in Garlic Sauce)

29、糖醋 with sweet and sour sauce 如“糖醋排骨” (Spareribs with Sweet and Sour Sauce)

30、宫保 with chili and peanuts 如 “宫保鸡丁” (Diced Chicken with Chili and Peanuts)

31、脆皮 crisp (in spicy sauce) 如 “脆皮鱼” (Crisp Fish)

32、香酥 crisp fried 如“香酥鸡” (Crisp Fried Chicken)

33、焦熘fried in sauce 如“焦熘鱼片” (Fried Fish Slices in Sauce)

34、甜酸 sweet and sour 如“甜酸肉”(Sweet & Sour Pork)

35、胡辣 with pepper and chili 如“胡辣海参” (Sea Slug with Pepper and Chili)

36、油淋 drip-fried with oil 如 “油淋兔” (Drip-Fried Rabbit with oil)

37、干煸 dry-sautéed 如“干煸季豆” (Dry-sautéed String Beans)

38、盐水 boiled in salt water 如“盐水虾” (Boiled Shrimps in Salt Water)

39、家常 home style 如“家常豆腐” (Bean Curd Home Style)

40、陈皮 with spicy orange peel 如 “陈皮鸡” (Chicken in Spicy Orange Peel)

41、回锅 double-cooked 如“回锅肉” (double-cooked pork slices)

42、五香 spiced 如“五香牛肉” (Spiced Beef)

43、干炸 dry deep-fried 如“干炸羊肉”(Dry Deep-fried Lamb Breast)

44、软炸 soft deep-fried 如 “软炸里脊” (Soft-fried Pork Fillet)

45、酥炸 crisp deep-fried 如“酥炸羊脯” (Crisp Fried Lamb Breast)

46、串烤 skewered 如“串烤羊肉青椒” (Skewered Mutton with Green Pepper)

47、铁扒 grilled 如“铁扒乳鸽” (Grilled Baby Pigeon)

48、烧烤 roast 如“烤乳猪”(Roast Suckling Pig)

49、砂锅 in casserole 如“砂锅鱼翅” (Shark’s Fin in Casserole)

50、锅巴 with sizzling /crispy rice crust 如“锅巴海参” (Sea Slug with Sizzling / Crispy Rice Crust)

51、芙蓉 with egg white 如“芙蓉海参” (Sea Cucumbers with Egg white)

52、麻酱 with sesame paste 如“麻酱海参”( Sea Cucumbers with Sesame Paste)

53、三鲜 with two other delicacies 如“三鲜海参” (Sea Cucumbers with Other Two Delicacies)

54、醋溜 in distilled grains sauce 如“醋溜鸡片” (Sliced Chicken in Distilled Grains Sauce)

55、凉拌 in soy sauce 如“凉拌海蜇” (Jellyfish in Soy Sauce)

56、酸辣 hot and sour 如“酸辣黄瓜” (Hot and Sour Cucumber)

57、姜汁 in ginger sauce 如“姜汁扁豆” (Snap Beans in Ginger Sauce)

58、蚝油 in oyster sauce 如“蚝油香菇” ( Mushrooms in Oyster Sauce)

59、蒜泥 with mashed garlic 如“蒜泥胡豆” (Broad Beans with Mashed Garlic)

60、什锦 mixed; assorted 如“什锦丝冬粉” (Assorted Shreds with Vermicelli)

61、茄汁 in tomato sauce 如“茄汁鸡脯” (Chicken Breast in Tomato Sauce)

62、咖喱 with curry 如“咖喱牛肉” (Fried Beef withy Curry)

63、八宝 (stuffed) with eight delicacies 如 “八宝鸡” (Chicken Stuffed with Eight Delicacies)

64、葱爆 quick-fried with scallion in ginger sauce 如 “葱爆羊肉” (Quick-fried Lamb with Scallion in Ginger Sauce)

65、粉蒸 steamed in rice flour 如“粉蒸牛肉” (Steamed Beef in Rice Flour)

66、奶油 in cream sauce 如 “奶油鱼肚” (Fried Fish Maw in Cream Sauce)

67、木犀 with scrambled eggs and fungus 如“木犀肉” (Fried Pork with Scrambled Eggs and Fungus)

68、醉 liquor-preserved 如 “醉蟹” (Liquor-preserved Crabs)

69、辣味 in chili sauce 如“辣味烩虾” (Braised Prawns in Rice Wine)

70、豆豉 in black bean sauce 如“豆豉鳜鱼” (Mandarin Fish in Black Bean Sauce)

71、黄焖 braised in rice wine 如“黄焖大虾” (Braised Prawns in Rice Wine)

72、椒盐 with pepper and salt 如“椒盐排骨” (Spare Ribs with Pepper and Salt)

73、怪味 multi-flavored 如“怪味鸡” (Multi-flavored Chicken)

以上就是【中英菜谱翻译,菜谱英文翻译】相关内容。

猜你喜欢
鸭子的声音怎么叫

鸭子的声音怎么叫

07-22 0 阅读
广东省新兴中药学校(关于广东省新兴中药学校的基本详情介绍)

广东省新兴中药学校(关于广东省新兴中药学校的基本详情介绍)

12-31 0 阅读
八十岁的老人晚上一个人在公路上行走,我无意骑电瓶车挂伤了老人,我负多大责任?

八十岁的老人晚上一个人在公路上行走,我无意骑电瓶车挂伤了老人,我负多大责任?

12-03 0 阅读
安全隔离变压器(关于安全隔离变压器的基本详情介绍)

安全隔离变压器(关于安全隔离变压器的基本详情介绍)

01-02 0 阅读
张继青(关于张继青的基本详情介绍)

张继青(关于张继青的基本详情介绍)

12-30 0 阅读
美国足球联赛(关于美国足球联赛的基本详情介绍)

美国足球联赛(关于美国足球联赛的基本详情介绍)

12-31 0 阅读
热门推荐
鸭子的声音怎么叫

鸭子的声音怎么叫

07-22 0 阅读
广东省新兴中药学校(关于广东省新兴中药学校的基本详情介绍)

广东省新兴中药学校(关于广东省新兴中药学校的基本详情介绍)

12-31 0 阅读
八十岁的老人晚上一个人在公路上行走,我无意骑电瓶车挂伤了老人,我负多大责任?

八十岁的老人晚上一个人在公路上行走,我无意骑电瓶车挂伤了老人,我负多大责任?

12-03 0 阅读
安全隔离变压器(关于安全隔离变压器的基本详情介绍)

安全隔离变压器(关于安全隔离变压器的基本详情介绍)

01-02 0 阅读
张继青(关于张继青的基本详情介绍)

张继青(关于张继青的基本详情介绍)

12-30 0 阅读
美国足球联赛(关于美国足球联赛的基本详情介绍)

美国足球联赛(关于美国足球联赛的基本详情介绍)

12-31 0 阅读
杭州派迪科技有限公司(关于杭州派迪科技有限公司的简介)

杭州派迪科技有限公司(关于杭州派迪科技有限公司的简介)

12-31 0 阅读
雷洋案(关于雷洋案的基本详情介绍)

雷洋案(关于雷洋案的基本详情介绍)

01-02 0 阅读
崔英道(关于崔英道的基本详情介绍)

崔英道(关于崔英道的基本详情介绍)

12-31 0 阅读
彝良县民中录取分数

彝良县民中录取分数

10-22 0 阅读