回答1:
楼上回答得挺全面的了。这里补充一点:中英文商标近似的判定还和审查员的主观意识有关。举个例子,申请商标为"ROOK",虽然该英文商标并非使用频率较高的简单常用词汇,我国相关公众对这一词也并不熟悉,但是审查员认为该英文商标与商标“车”构成了近似商标,因为“ROOK”是“车”的意思,所以这也说不准的。
回答2:
确定中英文商标是否近似,需要考虑如下因素:相关公众对英文商标的认知水平和能力、中文商标与英文商标含义上的关联性或者对应性、引证商标自身的知名度和显著性、争议商标实际使用情况等。
1.、相关公众对英文商标的认知水平和能力。这里涉及两个因素,一是我国相关公众对英文文字的认知水平,二是引证的英文商标词汇自身的常用性程度。公众对于常用英文词汇具有一定的认知能力和水平。按照通常的拼读习惯,相关公众容易将“FOREVERMARK”识别为“FOREVER MARK”。同时,“FOREVER”和“MARK”均为使用频率较高的简单常用词汇。
2、中文商标与英文商标含义上的关联性或者对应性。这种关联性和对应性可以从中译英和英译中两个角度进行考量。“FOREVERMARK”可译为“永恒印记”,同时,“永恒印记”翻译成英文,也可译为“FOREVER MARK”。由此可见,两商标在含义上确实存在呼应关系,相关公众容易将二者对应起来。
3、引证商标自身的知名度和显著性。
4、争议商标实际使用情况。
以上仅供参考,望采纳~